so, how was the pull out?
на днях пересматривали 2-ой сезон Stranger Things и наткнулись на интересную игру слов вокруг пресловутого pull out.
казалось бы, ничего нового, этому учат чуть ли не со школьных уроков английского. pull out — вынимать, выдёргивать, вытаскивать — да всё про извлечение чего-либо.
правильно учили, в принципе. только вот какой прикол: перечитайте значения pull out ещё раз, но только перед этим пробудите в себе школьника в пубертатном периоде, который больше всех ржёт над словом society и везде видит шуточки про секс. ну что, смекаете?
да, вытащить, и так, чтоб своевременно. в общем-то pull out — это ещё и практиковать прерванный половой акт. листайте скрины и смотрите, как вопрос о том, удалось ли успешно выдвинуть раскладную софу, может застать врасплох.
кстати, как вам 4-ый сезон? делитесь эмоциями, только давайте-ка без спойлеров.