при переводе названия некоторых иностранных фильмов проходят через такую адаптацию, что от первоначально заложенного смысла не остаётся вообще ничего. поэтому сегодня отдадим дань оригинальным задумкам и вспомним, как называются знакомые фильмы на самом деле.
и первый на очереди шедевр Тайки Вайтити, который перевели как «реальные упыри». ну это классика.