— I just can’t stand boring English courses.
— oh, ditto!
предмет вопроса понятен, но что за «ditto» в конце?
на связи EY! рассказываем и показываем распространённые короткие фразы в обыденных диалогах.
«ditto» означает «same here/same with me», то есть так мы выражаем солидарность тому, что было сказано раннее.
— я терпеть не могу скучные курсы по английскому!
— ох, аналогично!
🗣 — gosh, our history teacher has a terrible sense of humor!
— oh, tell me about it.
ваш учитель травит шутки на уроках, а вы с друганом сидите и смеётесь над ними, лишь бы вас не вызвали к доске. знакомо? так вот, фраза «tell me about it» отлично подойдёт для позднейшего обсуждения этого унизительного случая. выражение означает, что человек думает также, как ты, потому что имеется схожий опыт. проще говоря, «и не говори!»
— у нашего учителя истории просто ужасное чувство юмора!
— и не говори.
🗣 — well, someday she will understand that she’s been dating a wrong man.
— you wish.
рассказываешь подружке уже сотый раз про то, что свидание с тем парнем из тиндера было плохой идеей, а она всё не слушает. фраза «you wish» означает, мол, не будет такого, мечтай дальше, щщщас.
— когда-нибудь до неё дойдёт, что она встречается не с тем мужчиной.
— ага, мечтай.
следует отметить, что с этими искромётными фразочками нужно быть аккуратнее и не вбросить их посреди диалога с начальником, контент чисто сленговый!