в чём разница между comfortable и convenient?
да, она там есть. эти слова — не синонимы, как многие думают. поэтому варианты вроде let's meet tomorrow if it is comfortable for you вообще не катят. давайте разбираться, почему.
👉 comfortable — используем, когда говорим о физическом или эмоциональном комфорте. если вам удобно в новых кроссах — your trainers are comfortable. если зашли в лифт с соседом и вам тупо стоять и пялиться в стену в тишине — it’s not comfortable for you.
👉 convenient — удобный, подходящий, не тратящий время и не создающий проблем. если договариваемся о встрече и ищем удобное время — мы ищем convenient time. если договариваемся о месте встречи, можем спросить — "what place is convenient for you?".
подводя итог: comfortable — весь такой уютный, приятный и спокойный, как тёплая пижама или ламповые посиделки. convenient — рациональный, удобный и подходящий, от него несёт всякими вежливыми «ой а когда вам будет удобно» и «ой ну если вас не затруднит».