🐈 Похмелье и котики: как они связаны?
Еще во времена Гёте в языке немецких студентов появился эвфемизм Katzenjammer - дословно "кошачье мяуканье" - вместо Kotzenjammer (что означает "страдать от тошноты и рвоты после изрядной дозы спиртного"). Поэтому похмельный синдром в Германии окрестили словом Kater, то есть "кот". “У меня похмелье” на немецкий переводится как "Ich habe einen Kater" (дословно: "У меня - кот").
Слово Kater, в свою очередь, созвучно устаревшему сегодня медицинскому понятию "катар" (по-немецки Katarrh), которое описывает воспаление слизистой оболочки, например, полости рта и верхних дыхательных путей. Прямой связи между заболеванием дыхательных путей и похмельем нет, утверждают медики, а вот ощущения и в том и в другом случае более чем неприятные.
Как немцы справляются с похмельем? У них есть, например, такие способы: выпить чашку горячего бульона, съесть бутерброд с селедкой, с сыром или колбаску с горчицей или тертым хреном. Подойдут и остатки холодного жаркого или заправленный растительным маслом и уксусом салат и соленый крендель (Bretzel). В южных регионах Германии нередко "опохмеляются" тарелкой наваристого супа - айнтопфа (Eintopf), напоминающего рассольник с копченым салом или колбаской, солеными корнишонами и чесноком.
Подробнее: www.dw.com/ru/a-41…41890117
Если ссылка не открывается, попробуйте эту.@dwrussian