Можем ошибаться, но, вроде бы, статья Т. Михайловой из её перевода "Похищение быка из Куальнге". Не смотря на то, что довольно давно написана, всё ещё не потеряла актуальности. В русскоязычном интернете всё ещё обильно можно встретить самайн, лугназад, Эмайн Маху, Конхобара и Далабаза. Вместе со статьёй прикрепим свои варианты произношения тех или иных непонятных слов.
Нет, мы не самые правильные. Просто у нас в сообществе принято так, уже довольно давно. Начнём с праздников:
О'Нилл (Уи Нейлы) Конор (Конхобар) Мев (Медб) Аунь Ваха (Эмайн Маха) Бру На Бонья (Бруг На Бойн)
Ну так, на вскидку. Всего вот так сразу и не вспомнишь, но те, кто читают наш сайт наверняка заметили, что у нас названия всегда расходятся с общепринятыми в силу наших собственных заморочек.
На картинке знак, оповещающий о том, что вы въезжаете в Гелтахт, территорию, где говорят на ирландском языке. А на английском говорить нежелательно. Если читателям это интересно — можем накопать статей о таких областях.