Там, на верхнеавстрийском баварском диалекте написано то, что на общепринятой германской мове обозначается так "Schön dass du wieder da bist, Lea". Если применить метод анализа "буковка к буковке", то сразу станет видно, то называть эти два предложения родственными можно только в какой-нибудь боевой лингвистике с поражающими элементами.
Одним из таких элементов можно- а даже и нужно - назвать медицинскую сферу. Большинство сотрудников младшего медицинского звена - медсестры с их братьями, сиделки с сидельцами и тыды - иностранцы. Язвковой критерий пригодности к професии у них один - это знание немецкого на уровне уверенного пользователя ПК или, как его называют бюрократы, - В2.
Когда же такой уверенный пользователь выходит на работу в не самом большом населенном пункте, первое, что он слышит - это фраза, типа "ГА БОЙТ!". Если подопечный при этом, скажем, трясет оторванной нижней конечностью, то можно предположить фразу "нога болит!".
Однако, к сожалению, такие очевидные случаи в реальной жизни крайне редки.
Причем, проблема эта встает в полный рост для обеих сторон: в провинции легко встретить людей, которые на общем немецком не говорят. Такие люди, как правило, при просьбе переключиться на немецкий переходят на ГРОМКИЙ БАВАРСКИЙ.
Один из моих бывших начальников, например, отучился в Америке, работал там на каком-то производстве процессоров и прекрасно говорил на английском. Но при этом его знания в немецком были где-то недалеко от моих. И даже в школе с родным языком у него были проблемы.
Зато я баварский подтянул.
Когда такие люди попадают в лапы эскулапов, им проще объяснить свои симтомы на родном языке, чем на языке своей страны. При засилии иностранной рабсилы это легко доходит до неверных диагнозов или несвоевременно оказанной помощи.
Из-за этого всего в больнице города Штраубинг (на мой взгляд, там один из самых страшных диалектов) для иностранных работников устроили курсы баварского, чтобы хоть как-то помочь бедным приехавшим лечить бедных местных. Для этих целей наняли аж настоящего кабаретиста (стендапер-сатирик), который с песенками и развлечениями должен побороть к приехавших страх перед диалектом.
Вот коротенькое видео оттуда: https://www.facebook.com/watch/?v=548209476539053&ref=sharing
Первые результаты уже неплохи: сотрудница, родом из Югославии (так и написано), говорит, что перестала боятся баварскоговорящих, а работник из Сирии утверждает, что местные пожилые относятся с большей приязнью.
———————————