Аутентичность и понимание
Читая некоторые аналитические тексты, трудно отделаться от мысли, что полемический задор авторов происходит от весьма искаженного понимания точки зрения оппонентов. В пылу дискуссий нелегко усмотреть общность вопросов и решений. Но тем она ценнее.
Вот, что пишут авторы, оспаривающие значимость интерпретации в процессе терапевтического изменения.
Дэниел Стерн и соавторы «Не-интерпретативные механизмы в психоаналитической терапии: «Нечто большее», чем интерпретация»:
«Здесь необходимо провести разграничение. Момент «сейчас» может возникать и зачастую возникает вокруг напряженного переносного материала и разрешается традиционной интерпретацией. Если эта интерпретация дается «подлинным» образом, чем это отличается от «момента встречи»?
Отличается вот чем. В ходе традиционной интерпретации, охватывающей переносной материал, терапевт как личность, как человек, каким он существует в собственном представлении, не выносится на обозрение и не включается в игру. Также и общие имплицитные отношения не выносятся на обозрение для изучения. Скорее задействуется терапевтическое понимание и отклик, возникающие в рамках аналитической роли. Что в этом контексте значит «подлинность», определить трудно. В ходе «подлинной» переносной интерпретации не должен происходить «момент встречи» двух людей, более или менее отбросивших свои терапевтические роли. Если бы он происходил, то действие терапевта в ответ на переносное действие пациента носило бы характер контрпереноса.
А в «момент встречи», наоборот, переносные и контрпереносные аспекты минимальны и задействована личностность взаимодействующих, относительно сбросивших ролевые наряды. Оценить относительное отсутствие переноса-контрпереноса и относительное присутствие двух людей, переживающих друг друга вне своих профессионально предписанных ролей, конечно, нелегко, но мы все знаем о таких моментах, если принимаем само понятие о них. Мы вернемся к этой теме ниже».
Окончание следует...