Обложка канала

BBC News Russian

48183 @bbcrussian

Русская служба новостей BBC.

BBC News Russian

3 года назад
Открыть в
"Здесь лежало тело, а здесь следы от бомб". Почему Украина еще не готова к туризму в местах, пострадавших от войны Когда в августе прошлого года известная туристическая компания VisitUkraine начала предлагать туры по разрушенным городам, в соцсетях поднялась буря. Основатель компании Антон Тараненко объяснил тогда на своей странице в фейсбуке, что участники тура смогут "лично увидеть великие города страны, храбрых воюющих людей и почувствовать жизнь во время российского вторжения". Но люди назвали инициативу "танцами на костях" и возмущались тем, как можно рассказывать о зверствах, происходивших в Буче, в формате тура-прогулки. Многих в индустрии возмущает термин "дарк-туризм" (черный, или мрачный, туризм). Этим словом часто называют экскурсии ради острых ощущений в места, связанные с человеческим горем. С начала полномасштабной войны в Украину приезжают тысячи иностранных волонтеров, журналистов, блоггеров и работников гуманитарных миссий. Они, в первую очередь, хотят помочь украинцам. Но им также важно собственными глазами увидеть последствия российской агрессии, понять как живет страна, в которой идет крупнейшая война в Европе со времен Второй мировой. В то же время посещение таких мест поднимает немало сложных вопросов. Как не навредить местным жителем, для кого эти места связаны с личным горем? Как рассказывать эти истории тактично, не превращая их в хайп? Как сохранить память о войне и в то же время не сделать Украину направлением черного туризма? И вообще ли уместно развивать туризм в местах кровавых ран, которые еще не зажили? Подробнее читайте здесь Если ссылка не открывается - то здесь
"Здесь лежало тело, а здесь следы от бомб". Почему Украина еще не готова к туризму в местах, пострадавших от войны

Локации для "темного туризма" или сохранение памяти о войне - все больше людей приежают в украинские города, по которым прошла война.

BBC News Русская служба