Обложка канала

ASATRU|АСАТРУ

Германское язычество

ASATRU|АСАТРУ

6 лет назад
Открыть в
… В качестве наиболее бесспорного примера можно рассмотреть имена гномов в «Хоббите» — в порядке их появления на пороге жилища Бильбо Бэггинса: Двалин, Балин, Кили, Фили, Дори, Нори, Ори, Ойн, Глойн, Бифур, Бофур, Бомбур, Торин Оукеншильд сын Трайна сына Трора, потомок Дьюрина и родственник Дейна, всего восемнадцать имен, включая одно прозвище, а девятнадцатым, конечно, будет имя «Гэндальф». И, разумеется, не может быть никаких сомнений по поводу того, откуда они явились. Явились они из раздела Dvergatal «Прорицания вёльвы», который я приведу в версии Снорри:

Нии, Ниди, Нордри, Судри,
Аустри, Вестри, Альтьов, Двалин,
Нар, Наин, Нипинг, Даин,
Бивур, Бавур, Бёмбур, Нори,
Ори, Онар, Оин, Мьёдвитнир,
Виг и Гандальв, Виндальв, Торин,
Фили, Кили, Фундин, Вали,
Трор, Троин, Текк, Лит, Вит …
Хар, Хугстари, Хледьольф, Глоин,
Дори, Ори, Дув, Андвари,
Альв, Инги, Эйкинскьяльди.

Здесь представлены семнадцать из девятнадцати имён, а Дурин Dúrinn упоминается всего несколькими строками выше как предок гномов, как он упомянут и у Толкина. Тем не менее, Толкин не просто скопировал «Перечень гномов» или воспользовался приведенными в нём именами. Он, судя по всему, исследовал этот перечень, отказываясь воспринимать его, как поступает большинство ученых, в качестве бессмысленного или непостижимого ныне набора слов, а вместо этого задался целой вереницей вопросов по поводу приведенных там имён. Что, например, делает в этом списке «Гандальв» «Gandálfr», если вторая половина его имени — совершенно ясное álfr, «эльф», т. е. существо, во всех традициях совершенно отличное от гнома? И как в этом перечне очутилось «Эйкинскьяльди» «Eikinskjaldi», если, в отличие от других, оно выглядит, скорее, не именем, а прозвищем: «Oakenshield»? Разумеется, у Толкина это — именно прозвище, происхождение которого, в конечном счете, приводится в Приложении A (III) к «Властелину колец». Что касается Gandálfr, или Gandalf, то этому слову Толкин, похоже, разрабатывает более сложное объяснение. В ранних черновиках «Хоббита» Gandalf был именем главного гнома, но вскоре Толкин отказался от этого: тот, кого называют álfr, не может быть гномом. Gand же должно означать «палка» или «посох», а палка/посох или волшебная палочка — это то, что водится у волшебника; волшебника же могли называть álfr люди, для которых эльфы ассоциировались с волшебством. Таким образом, Gandalf это волшебник, но первое, что видит Бильбо, — «старика с посохом». Имя вызвало к жизни посох, а посох породил волшебника. Иными словами, Толкин отнёсся к «Перечню гномов» всерьёз. Он допустил, что это было неким списком, к которому прилагалось сказание — некая гномическая «Одиссея», и что этот список подвергся искажениям, отчего прозвища перемешались с именами, а волшебника (или таинственное существо с посохом волшебника) занесли в список гномов ошибочно, но объяснимо, если он действительно водился с гномами.

Том А. Шиппи "Исландия: филология зависти"
перевод Ю. Канчуков
Наследие германских племен