Чеслав Милош - Отчет
О Всевышний, Ты создал меня поэтом, и теперь мне пришла пора отчитаться.
Мое сердце исполнено благодаренья, хоть познал я и горечь этой работы.
Когда пишешь стихи, узнаёшь слишком много о чуднóй природе человека.
Который вседневно и всечасно, круглый год живет во власти иллюзий.
Он во власти иллюзий, когда строит песочные замки, собирает марки и в зеркало гордо глядится.
И считает себя первым во власти и в спорте, в любви и в накоплении денег.
На самой грани, на хрупкой грани, за которой край лепета и причитаний
Ведь в любом из нас мечется бешеный кролик, воет стая волков, — и нам страшно, что другие ее услышат.
Из иллюзий поэзия возникает и сознается в своем изъяне.
Хотя автор ощущает весь стыд иллюзий, лишь когда вспоминает свои старые строки.
Но не выносит другого поэта, если подозревает, что тот пишет лучше, и завидует, когда того хвалят.
И готов не только его убить, но стереть в порошок и развеять по ветру.
Пока не останется один, великодушный к своим вассалам, стяжающим иллюзии поменьше.
Как же из столь низких побуждений рождается великолепие слова?
Я собрал книги поэтов из разных стран, а теперь читаю и изумляюсь.
Мне сладко думать, что мы были в походе, который бесконечен, хоть проходят столетья.
Поход не за руном совершенной формы, но, как любовь, необходимый.
Нас вело любовное стремленье к сущности дуба и горной вершины, осы и цветка настурции.
Чтобы они, запечатлевшись, подтверждали наш гимн против смерти.
И нашу сердечную мысль обо всех, кто, как мы — был, стремился, и не мог дать названья.
Ибо жить на земле — уже слишком много, чтобы хоть как-то это назвать.
Мы по-братски поддерживаем друг друга, забывая обиды, переводя книги собратьев, воистину — члены одной команды.
Как же могу я быть неблагодарным, если был еще в юности призван, а непостижимое противоречие не лишило меня восторга?
С каждым солнечным восходом я отрекаюсь от ночных сомнений и встречаю новый день драгоценных иллюзий.
_
перевод с польского Никиты Кузнецова