Обложка канала

Йога-дискурс

Yoga-Discourse.com - канал Дмитрия Данилова об актуальных темах современной йоги.

Йога-дискурс

4 года назад
Открыть в
​​Сервантес и его хитроумный идальго Дон Кихот говорят на санскрите Трудно в это поверить, но это так. Знаменитый роман Сервантеса в 1937 году был переведен на санскрит. Идея перевести этот текст пришла в голову коллекционеру изданий "Дон Кихота" Карлу Тилдену Келлеру. За перевод взялись кашмирские пандиты Нитьянанда Шастри и Джагаддхар Задду. Перевели они не весь испанский эпос, а только часть первой книги. В качестве источника использовался не оригинал (испанского они не знали), а английский перевод. То, что на первый взгляд может выглядеть как прихоть коллекционера, тем не менее поддержали множество специалистов и несмотря на предвоенное напряжение (Келлер и его семья были евреями) перевод доработали и издали. Сейчас книга переиздана в Pune University’s Indological Series, в виде билингвы. Кстати, Сервантес предрекал это в своем произведении: «Дон Кихот попросил его встать и сказал: – Итак, моя история, и правда, написана, и составил ее некий мудрый мавр? – Сущая правда, сеньор, – отвечал Самсон, – и я даже ручаюсь, что в настоящее время она отпечатана в количестве более двенадцати тысяч книг. Коли не верите, запросите Португалию, Барселону и Валенсию, где она печаталась, и еще ходят слухи, будто бы ее сейчас печатают в Антверпене, – мне сдается, что скоро не останется такого народа, который не прочел бы ее на своем родном языке». Бесплатно можно скачать ее аудио версию, читает профессор Шрикант Бахулкар (кидаю ниже аудиофайл).