Обложка канала

What the Dickens

Истории про поиски смыслов в английской лексике и грамматике. Лингвистические детективы - пикантное дополнение к утренней чашечке чая или кофе 🕵‍♀️☕

What the Dickens

3 года назад
Открыть в
Внезапное. Словообразовательно-этимологические параллели. Задумывались ли вы, что слова отрок и infant идентичны по своему составу? Отрок - образовано с помощью добавления отрицательной приставки от- к причастию рокъ— "говорящий", от rekti — "говорить". Отрок буквально — "неговорящий". Чаще всего имеется в виду "лишённый права голоса" - ещё не прошедший обряд инициации, не получивший статуса взрослого члена коллектива. Этот, теперь архаический и поэтический, термин обозначает возраст 7-14 лет, переходный между детством и взрослостью. Infant - в нём латинская отрицательная приставка in- соединилась с причастием настоящего времени fans от латинского же глагола fari - говорить. В современном английском так называется ребёнок, не говорящий в силу возраста, младенец. Хотя, например, в романских языках слово расширило своё значение, включив детей всех возрастов (ср. фр. enfant). Интересно, что в славянских языках у слова отрок и его аналогов развились и другие значения, относящиеся к группам лиц, поражённым в правах, в том числе праве голоса. Например, в современном чешском otrok - это раб. В Древней Руси "отрок" - это младший дружинник, выполнявший в начале своей карьеры низшие обязанности при княжеском дворе. А из слова infant родилось название рода войск - infantry (инфантерия, пехота) - those who were too young, too inexperienced, or too poor to have a horse, в отличие от привилегированной кавалерии. Вот такой ейджизм и прочая дискриминация. #englishvocabulary_по_полочкам #etymology #сравнительное_языкознание