У меня тут когнитивный диссонанс случился. Может, вы и знаете давным-давно, а на меня только вчера это откровение свалилось. В общем, красная лососёвая (или лососевая?) икра – это не caviar. Вот так ешь-ешь… А не то!
А как выяснилось? В статье про переводчика Валентина Стенича был приведён его перевод отрывка из “Улисса” Джойса. Ну и оригинал тоже. Про вкусовые пристрастия главного героя. (Статья М. Царёвой "Мастер высшего эпатажа.
Жизнь и творчество переводчика В.О. Стенича" опубликована в журнале "Мосты" номер 1 за 2019 год, стр. 7-18. )
Mr Leopold Bloom ate with relish the inner organs of beasts and fowls. He liked thick giblet soup, nutty gizzards, a stuffed roast heart, <b>liver slices fried with crustcrumbs, fried hencod's roes. Most of all he liked grilled mutton kidneys which gave to his palate a fine tang of faintly scented urine.
Не скажу, что я прямо такой же фанат “анатомического театра”, как мистер Блум, но под настроение к потрошкам очень положительно отношусь. Так что мне эта лексика вполне актуальна, и я стала разбираться со словарями.
Вот, значит:
Giblets(произносится с /dʒ/) - the heart, liver, gizzard, or the like of a fowl, то есть те самые птичьи потроха в ассортименте.
Nutty gizzards – не знаю, почему переводчики начала 20 века переводили это как “начинённая орехами шейка”, и как обстоят дела в более современных переводах.
Но, во-первых, шейка – это не внутренний орган.
Во-вторых, gizzard (произносится с /ɡ/) – это мускульный желудок птиц - the stomach of a chicken or other bird.
В-третьих, nutty здесь не про ореховую начинку, а про специфический привкус.
Например, цитата из Sharon Bowers’s Complete Idiot’s Guide to Cooking Chicken (1999):
Gizzards have tough muscular walls and they’re shaped like a figure eight, two lobes attached in one spot. They have a chewy texture and a nutty flavour and in some families, whoever fried the chicken gets the gizzard as a reward.
Или из статьи про сыры:
The cheese descriptor “nutty” is one of the most commonly used and hardest to define for a cheesemonger. What one person calls nutty isn’t always the same for another person…In general, though, the “nutty” cheeses that most people refer to are firmer, longer-aged cow or sheep’s milk wheels. But sometimes a soft-ripened Brie is what the customer thinks of as nutty.
Или вот, например, про “ореховый вкус” кузнечиков и гусениц:
The insects certainly are nutritious, having a good store of fat and protein, and are palatable in most species, with a nutty flavour when cooked.
Edible insects such as grasshoppers and caterpillars are eaten; they tend to have a nutty flavour.
Stuffed roast heart – фаршированное сердце. Чем его фаршировали?
Полюбопытствуйте - рецепт как раз времён Джойса:
Roast Heart. – Required: 1 ox heart ; ¼ lb. bread crumbs; 2 oz. dripping or suet; 2 tablespoonfuls milk; 2 onions (previously boiled); ½ teaspoonful powdered sage; ½ teaspoonful salt; ¼ teaspoonful pepper.
Lay the heart to soak in cold water and salt to draw out the blood. Clean it well, taking care to remove all the clots of blood. Cut off all the loose flaps and the coarse fat; dry thoroughly.
Put the bread crumbs in a basin, rub thoroughly together. Chop the onions finely, add them, the sage, pepper, salt, and milk. Mix well; stuff the heart with this mixture and sew it up. Roast according to general directions, and serve very hot.
C. E. Guthrie Wright School Cookery Book (1881)
С печенью, обжаренной в панировочных сухарях, и почками на гриле с привкусом мочи всё, в принципе, понятно.
И наконец, та-дам! Что такое fried hencod’s roes?
Read below
👇👇👇