Наивный, как чукотская девушка. Или как Native Americans, продавшие Манхэттен за горстку бисера (тут, правда, есть разные версии – например, что наивны были как раз голландцы, расплатившиеся товарами на общую сумму в 60 гульденов с индейцами-аферистами, не имевшими к острову никакого отношения).
Как бы там ни было, вы никогда не задумывались над сходством между словами native и naïve? Я до недавнего времени нет. А оказалось, что наивность, доверчивость, близость к природе (своей и окружающей), безыскусность, простодушность – как во временном отношении (детская неиспорченность), так и в пространственном (удалённость от цивилизации с её излишествами нехорошими) – это одного поля корня ягоды.
Оба слова происходят от латинского nativus – естественный, природный, врождённый – и оба попали в английский через старофранцузский.
Куда исчезла буква t и как разграничились значения – вопрос к знатокам французской этимологии, я ответа найти не смогла.
Но интересно, что корень без потерянной буквы произвёл более обширное потомство как семантическое, так и словообразовательное. Можно говорить о native city (родном городе), native talent (врождённом таланте), an animal or plant species native to a specific place ( местных, автохтонных видах), native language (родном языке), native speaker of a language (носителе языка как родного) и даже native advertising - рекламе, замаскированной под "естественный" полезный контент.
От этого же корня образовано слово nation с многочисленными производными.
Ну и в качестве иллюстрации Nativity scene – сцена Рождества.
Merry Christmas всем празднующим 🎅🎄
#englishvocabulary_по_полочкам #etymology