Заметка №374
Глоссарий сейлз менеджера в ИТ
Когда то я был бы очень благодарен увидеть такой пост, в котором собраны англицизмы, используемые современными сейлзами при общении с коллегами и клиентами.
А ты такой сидишь как белая ворона, и стесняешься спросить, что это означает, чтоб не дай Бог, кто-то из коллег посчитал тебя глупым.
Сейчас в процессе прохождения курса по В2В продажам от Choiсe31, и ребя заморочились на этот счёт и перед стартом обучения меня знакомят студентов с целым глоссарием на 73 обозначений)
Собрал топ 15 обозначений, которые, на мой взгляд, чаще всего встречаются в повседневной работе В2В сейлза:
LTV - это пожизненная ценность клиента. LTV показывает прибыль от отношений с клиентом за весь период — с момента, когда он увидел первую рекламу или зарегистрировался на сайте, до последней покупки.
спасибо @RomanGurov внесение ясности.
Onboarding - сразу два значения. Первое, это знакомство пользователя с продуктом. Второе подразумевает знакомство новых сотрудников с компанией;
Churn Rate (CR) — это показатель оттока клиентов, или это процент клиентов или подписчиков, которые прекращают быть клиентами компании в течение определенного периода;
Ideal Candidate Profile (ICP) - описание идеального кандидата;
* внимательные читатели не смогли не пройти мимо этого обозначения, указав, что ICP - это Ideal Customer Profile на русском «портрет идеального клиента»
Implementation - это внедрение чего-то;
Retention Rate - коэффициент удержания клиента;
R&D - (research and development) — поиск и разработка новых инновационных решений;
Lead scoring - это автоматизированная система определения зрелости лида;
Lead nurturing (или процесс повышения квалификации лидов) часто называют по-разному — но суть его остается прежней: это система, которая позволяет взращивать лидов и повышения их готовности к покупке;
Engagement - вовлеченность (клиента);
MQL (Marketing Qualified Lead) - клиент с потенциальной потребностью в продукте или услуге компании;
SQL (Sales Qualified Lead) - Лид, которого отдел продаж оценил как потенциального клиента. Например, у него действительно есть потребность в товаре, он — лицо, принимающее решение, и т. д. С таким клиентом отдел продаж уже плотно ведет работу, стремясь закрыть сделку;
Agenda - это список вопросов, которые планируются к обсуждению на собрании, совещании или иной серьезной встрече;
Proposal - коммерческое предложение;
References - успешные клиенты с которыми вы ранее работали и к которым можно обратиться за отзывов о вашей работе;
Prospect - потенциальный клиент;
Referral - участник партнёрской программы, зарегистрировавшийся по рекомендации другого участника.
В комментах уже умные люди накидали новых вариантов + внесли пару правильных мыслей, после чего я несколько обозначений отредактировал ;)
@Salesnotes