Часто сталкиваюсь с мнением, что после переезда в Канаду, английский должен непременно стать идеальным. Что, мол, должна появится лёгкость и непринуждённость во всех аспектах языка, должен пропасть русский акцент, и обязательно должен появится английский (причём как в разговоре на английском, и на русском).
Это не так. Всё зависит от обстоятельств, окружения, желания и инвестирования времени.
Для начала факт: в Канаде вы познакомитесь с большим количеством акцентов.
Канада может и является страной, где английский - официальный язык, но это вовсе не значит, что все здесь говорят на идеальном английском с идеальным произношением и грамматикой. Канада - страна иммигрантов, а потому повстречать человека с сильным акцентом не то, что не редкость, а наоборот - норма. Кажется, к русскому акценту мы привыкли в школе, но не тут-то было. Часто вы будете слышать «русский» акцент там, где на самом деле румынский, чешский, болгарский или польский. Заставит задуматься, как же отличить русский акцент от другого славянского. Также вы обязательно услышите арабский, китайский, индийский, филлипинский, испанский, французский и др. акценты.
Проблемы адаптации
Такое разнообразие акцентов будет по-началу вызывать растерянность. Затем, вы начнёте понимать, что своим русским акцентом вы не только никого не удивите, но скорее разбавите массу. Славян в Канаде не так уж и много, уж точно меньше чем китайцев, индийцев и филиппинцев.
Далее, вы столкнётесь с мнением канадцев, что лёгкий акцент - это необычно, мило, сексуально, привлекательно и так далее. Для многих людей, изучающих иностранный язык, акцент - это несовершенство, которое хочется устранить любым путём. А в стране, где английский - обыденность, лёгкий акцент - это способ выделиться из толпы.
Практика
Большинство новоприбывших живёт вместе со своей семьёй и дома говорит на родном языке. В магазинах и ресторанах разговоры хоть и на английском, но довольно ограничены в темах, по времени и в лексике, а потому из них уроков и практики не получить. Далеко не каждая работа позволит вам улучшить навыки английского. Друзей из числа местных, с которыми можно было бы практиковаться, вы возможно еще не нашли, а если нашли - то далеко не факт, что для них английский - родной.
Еще частенько можно встретить персонал, говорящий на вашем языке. Например, пришли вы в банк, счет открыть. У вас намерения разобраться со всем на английском, а тут - бац! - работник понимает, что вы говорите по-русски и зовёт своего русскоговорящего коллегу и всё, никакой вам практики.
Таким образом, дома вы говорите по-русски, друзей случайно находите тоже русскоговорящих, а на английском, разве что можете заказать кофе, да поддержать редкий small talk о погоде.
Именно по этому, учёба в вузе, мне кажется, наилучший метод практики. У меня хоть и был весьма хороший уровень английского до приезда в Канаду, в колледже он стал только лучше. Всё из-за того, что нужно было активно использовать язык для всего - понимания преподавателя в классе, общения с одногруппниками во время и после учёбы, выполнения домашних заданий и так далее. Язык становится не объектом изучения, а средством для приобретения нового опыта, знаний и друзей.
Какой из этого вывод?
Свежие иммигранты, которые сознательно или нет, ограничивают себя в восприятии и использовании английского, так никогда и не достигают высоких уровней в языке. Я знаю многих, кто по-прежнему смотрит фильмы только на русском, читает только русские книги и крутится исключительно в русскоязычных кругах. Услышать, что даже после пяти, десяти, а то и пятнадцати лет в Канаде, английский вызывает дискомфорт - не редкость.
Язык сам себя не улучшит. Английский не улучшится только лишь от нахождения в Канаде. Среда - недостаточный фактор, чтобы стать носителем. Нужно прилагать усилия и перешагивать через неудобства, а на это не все готовы пойти.