СОЛЬ С САКУРОЙ
Когда расцветает сакура, главное — немедленно выпить.
Говорят, ученик Басё поэт Кикаку был большой любитель горячительных напитков, поэтому и в стихах у него эта тема звучит убедительно. Хорошо, когда человек пишет о том, что действительно знает:
Сакура под сакэ
В смирении монахи пьют
Солью закусив
花に酒 僧とも詫ん 塩ざかな
хана-ни сакэ/ со: томо вабин/ сио дзакана
В этом хайку все прекрасно: и место (буддийский храм, хотя сама идея пить в храме звучит довольно сомнительно), и время (цветение сакуры, ханами), и весь спектр эмоций — от радости встречи с цветами и «водкой» до осознания горечи своего положения. Мне же особенно нравится, как Кикаку показывает монашескую скромность — через любимое слово всех японистов «ваби». Монахи даже на дружеской попойке остаются в рамках японского минимализма и смирения.
Если прочитать это трёхстишие по-японски, то можно подумать, что закусывать монахи все же будут соленой рыбой. «Сакана» (она же «дзакана») — это, действительно, рыба. Но нет, здесь Кикаку, кажется, подтрунивает над ребятами и их скромностью, ведь одновременно это слово означает и просто «закуску», а так как монахам нельзя есть рыбу, то у них остается одна только соль.
НА ФОТО: Камисака Сэкка, месяц «Яёй» (третий лунный месяц)