ПОСЛЕ ПЕРВОЙ ЛЮБВИ
В японской поэзии любят все «первое»: первый снег, первую сакуру, первый поход в храм, первый тунец, первую зелень.
Сможет ли в этот ряд встать и «первая любовь»?
С любовью все же есть кое-какие проблемы. Первый снег выпадает каждый год, как и первая сакура, которая расцветает в конце каждого марта по расписанию. Это очень хайковский формат, а вот «первая любовь», как ни крути, случается только раз в жизни. Поэтому и не очень подходит для хайку с его постоянными повторяющимися из года в год мотивами.
Вы же тоже помните, как во время первой любви или влюблённости казалось, что не может быть никакой жизни «после», что всё закончится с этой любовью? А если и не закончится, то все, что будет после, не будет иметь никакого смыла.
После первой любви
Бесконечно долгая жизнь
Полная весенняя луна
初恋の あとの永生き 春満月
хацу кои-но/ ато-но нагаики/ хару мангэцу
Когда я прочитала это хайку современной поэтессы Икэды Сумико, то представила себе лирическую героиню, которая смотрит на полную весеннюю луну и вспоминает свой юношеский максимализм. Мне кажется, что Луна заставляет её удивиться самой себе и еще раз принять тот факт, что жизнь все равно оказалась намного длиннее первой любви, какой бы прекрасной она ни была.
На всякий случай научу вас признаваться в любви по-японски. В Японии не очень принято прямолинейно выражать свои чувства. Если вы решились открыться любимому человеку, то лучше сделать это вечером со словами: «Какая сегодня красивая луна» 「月が綺麗ですね」
НА ФОТО: Кацукава Сюнсё: «Стихосложение под цветущей сакурой». Ох, сколько тут влюблённых женских глаз из-за занавеса, обращенных к красавчику-поэту. Обратите внимание, что прислужник поэта оголил свой зад, чтобы не запачкать одежду