Обложка канала

Haiku Daily

Блог о японской поэзии

Haiku Daily

4 года назад
Открыть в
​​КАК ИССА ГУСЕЙ ПРИСВОИЛ  Каждый раз удивляюсь, как по-разному мы с японцами видим и ощущаем некоторые осенние сюжеты, например, перелетных гусей. Для нас они символизируют грусть и расставание, а для японцев, напротив, миг счастливой встречи. Гуси прилетают в Японию из России зимовать, и их здесь с нетерпением ждут, в том числе великие поэты: С этого дня Вы наши гуси, японские! Отсыпайтесь  けふからは日本の雁ぞ楽に寝よ Это стихотворение, где Кобаяси Исса описывает момент приземления гусей на японской земле и свои радостные чувства по этому поводу, помечено геотэгом «Сотогахама». Если открыть карту, то вы увидите, что это практически самая северная точка главного японского острова Хонсю. Кажется, что Исса пишет о том, что видит своими глазами (именно этому подходу нас учат учебники!), однако он никогда не бывал в Сотогахаме, ведь в своих путешествиях он доходил только до Кисаката, что значительно южнее.  Получается, что не всегда в хайку нужно описывать реальный опыт: у нас есть право на вымысел, на додумывание сюжета и на поэтическое путешествие в те места, где мы никогда не бывали на самом деле.  Мне очень понравилась последняя строчка, где Исса проявляет отеческую заботу и приговаривает гусям, что теперь они, наконец-то, могут выспаться. Мне даже показалось, что он обращается не только к гусям, но и к самому себе — одной проблемой меньше, посланцы осени долетели без потерь, он, главный эмпат японской поэзии, может больше не переживать за них, расслабиться и спать спокойно.  А еще очень нравится его практически детский восторг присвоения гусей, пусть и не навсегда. Хотя вопрос принадлежности гусей остается открытым. Как можно решить, чьи это гуси?  НА ФОТО: Художник традиционной живописи «нихонга» Хисида Сюнсо известен своими многочисленными котами, но сегодня хочу показать его гусей. В начале карьеры он экспериментировал с новым стилем без четкого контура, который как раз предполагается в живописи «нихонга». За этот стиль, который назвали «нечетким» («мо:ро:тай» 朦朧体), его очень сильно критиковали. Мне кажется, что гуси как раз нечеткие, но в этом, на мой взгляд, как раз есть особая прелесть