Личный читательский дневник. Художка и нонфикшен в равных пропорциях, мейнстрим и пыльные томики из запретной секции, женщин больше, чем мужчин. Отзывы и цитаты. Критическое мышление, фем-оптика. Личка: @antania
14. Adrian Tchaikovsky. Elder race. 2021
It’s ridiculous, isn’t it? Primitive, savage beliefs in a people who once walked the stars.
Увидела на канале @not_only_dragons
Дочитала рецензию до того момента, когда становится ясно, что старый колдун из старой-старой башни, которого призывает на помощь наслушавшаяся историй младшая принцесса - это антрополог с другой планеты и немедленно побежала читать. Открывая, думала, мол, ну явно можно расслабиться и не ждать ретравматизации от истории про трудности бытия богом, правда? Конечно, правда, но, с другой стороны, сказки для младших научных сотрудников и занимательной инопланетной антропологии тоже не оказалось. И сентиментальность сеттинга (принцесса просит сказочного чародея побороть зло, как она читала в сказках), и юмор ситуации (инопланетный антрополог) автор снимает депрессией главного героя. Это действует, потому что, во-первых, у того вполне есть повод для депрессии, а, во-вторых, ментальное состояние сделало его плохим антропологом.
Чайковски пишет историю с перемежающимися pov принцессы и колдуна, и при том, что он не меняет языка для того, чтобы писать их голоса, у него получается создать картину полной изоляции и непонимания. Колдун говорит на устаревшей версии местного языка и коммуникация постоянно проваливается, и от его незнания местных обычаев, и от отсутствия слов для того, что он пытается донести. Это ощущение изоляции веселья не добавляет. Очень интересно выглядит глава, в которой чародей срывает покров с экзистенциальной драмы происхождения местной расы, - Чайковски приводит слева то, что герой хотел сказать, а справа, то какие доступные в языке слова ему пришлось использовать - в итоге, из-за отсутсвия в языке слов, смысл и вес произошедшего не доходит.
Повесть - иллюстрация кларковского "Любая достаточно развитая технология неотличима от магии" с упором на отсутствие языка.
📖 I am, frankly, not only the last but the worst anthropologist. I’m lucky nobody is coming back to read my reports. I’d be on the first ship home.
📖 She drew her sword, feeling only a great weight of hopelessness. Nyrgoth had told her this could not be ended with a blade and now she saw he was right. But a blade was all she had.She took three steps towards the arch, fighting the world and herself for each one. “I will do this,” she swore. “I am Lynesse Fourth Daughter. I am my mother’s disappointment and my sisters’ mockery, and I have no purpose but this. I will save the world. Come out and fight me, demon!"
📖 They think I’m a wizard. They think I’m a fucking wizard. That’s what I am to them, some weird goblin man from another time with magic powers. And I literally do not have the language to tell them otherwise. I say, “scientist,” “scholar,” but when I speak to them, in their language, these are both cognates for “wizard.” I imagine myself standing there speaking to Lyn and saying, “I’m not a wizard; I’m a wizard, or at best a wizard.” It’s not funny. I have lived a long, long life and it has meant nothing, and now I’m on a fucking quest with a couple of women who don’t understand things like germs or fusion power or anthropological theories of value.
Притом, что книга депрессивненькая, написана не без юмора, я пару раз хохотнула. Проблема только в моих неудовлетворенных романтических ожиданиях.