Обложка канала

Возвращение в Брайдсхед

Нет описания

Возвращение в Брайдсхед

6 лет назад
Открыть в
Между тем, лучшие умы бьются над тем, как корректно перевести выцарапанную на стойке термополия латинскую надпись: Nicia cineadecacator. В англоязычной версии статьи на сайте археологического парка Помпей фразу перевели как «Nicias Shameless Shitter!», то есть «Никий — бесстыжий засранец». Эту версию и растиражировали англоязычные СМИ. Однако, если посмотреть ту же статью на итальянском, там будет Nicia Cacatore, invertito!, что значит буквально «дерьмо, перевернутое».

То есть, Nicia cineadecacator — это примерно «Никий испражняется наоборот» (тут может быть шутка про кинофильм «Довод»). Очевидно, это значит что-то грубое и обидное, но что именно? Пока я видела три хорошие версии. 1. Это гомофобная шутка, намекающая на то, что Никий — пассивный гей. 2. Никий срет ртом — то есть он грубый человек, ругается постоянно. 3. Никий жрет говно — мы сейчас тоже так говорим про непорядочных людей без принципов.

Вот как-то так.

https://t.me/Brideshead_Revisited/1471