Обложка канала

Записки редакторки

Грамотно и со вкусом Объясню правила русского языка понятнее, чем препод в твоей школе

Записки редакторки

3 года назад
Открыть в
Идиомы о кошках на разных языках 🐈 В английском, турецком и некоторых славянских языках предполагается, что у кошек 9 жизней, а в итальянском и испанском — на две меньше: • Английский: to have nine lives like a cat — иметь девять жизней, как у кота. • Турецкий: dokuz canlı kedi — у кошки девять жизней. • Итальянский: avere sette vite come i gatti — иметь семь жизней, как у кота. 🐈 Аналог фразы на русском «ты что, язык проглотил?»: • Английский: cat got your tongue? — кот съел твой язык? • Испанский: ¿se te ha comido la lengua el gato? (такой же перевод). • Французский: donner sa langue au chat — отдать язык коту. 🐈 Аналог фразы на русском «кот из дома — мыши в пляс»: • Английский: when the cat’s away, the mice will play — когда кота нет, мыши играют. • Итальянский: quando il gatto non c’è, i topi ballano (такой же перевод). • Немецкий: Wenn die Katze aus dem Haus ist, tanzen die Mäuse auf dem Tisch — когда кота нет дома, мыши танцуют на столе.