Самое неожиданное, что я узнала об иранской культуре от той самой коллеги и теперь вспомнила, читая «Персеполис»: в персидском языке есть слово samăvar (سماور), прямо вот так, без перевода, заимствованное вместе с самим самоваром лет двести назад. И пока в русском это почти уже архаизм и в быту носителей русского языка все больше электрочайники, иранцы самоварами серьезно пользуются и до сих пор их производят (не только как сувениры). В «Персеполисе» самовар тоже мелькал, а другой комикс Сатрапи, «Вышивки», прямо-таки с него начинается. Интересный кейс того, как заимствованный предмет на новом месте прижился даже лучше, чем «дома». Интересно, почему в Иране его чайники не вытеснили.