Локализация игр – это не только перевод текста и озвучка персонажей. Это ещё и адаптация игр под культуру в стране, где они будут продаваться.
И иногда игры очень сильно меняются:
• Microsoft «переписала историю», чтобы выпустить стратегию в Южной Корее;
• Sony отозвала все копии LBP, потому что песни могли быть неуважительными;
• Capcom полностью переделала свою игру, чтобы понравиться европейским геймерам – и претерпела неудачу.
Как Naughty Dog изменили дизайн Крэша Бандикута для Японии; что американским игрокам не нравится в Atomic Heart; чем различаются версии Resident Evil 7 для разных рынков… Обо всём этом – в новой статье на нашем сайте:
https://yetigames.media/culturalization-of-games