Призыв из кабака поднял меня от сна:
«Сюда, беспутные поклонники вина!
Пурпурной влагою скорей наполним чаши,
Покуда мера дней, как чаша, не полна».
Кабак – место тренировки (духовной и физической)
Беспутные поклонники вина – люди, жаждущие обрести знание
Пурпурная влага (вино) – духовное знание или тайны мироздания
Чаши – в данном контексте: искатели истины
Мера дней, как чаша, не полна – жизнь коротка, как коротко знание человека о мироустройстве
Расшифровка:
Данное четверостишие рассылалось, когда нужно было собрать аскетов в одном месте.
Приходите все жаждущие обрести знание. Продолжим познавать тайны мироздания, пока у вас ещё есть время и возможность что-то познавать.
Для новичков, ссылки на уже расшифрованные рубаи Омара Хайяма и других персидских поэтов:
один, два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь.
А вот тут про язык цветов.
Мне продолжить расшифровку рубаи Омара Хайяма и других персидских поэтов?
❤️ – да
#Мудрость_Востока