Канал интересен тем, что он ведется в формате личного дневника, больше для себя.
Всё, что внутри — шкатулка с личными сокровищами, которыми хочется поделиться)
WHAT WE SWEAR LIKE
Интересное про обсценную лексику.
Фразеологизмы на разных языках ⬇️, ссылка на статью вот :)
• Сroatian: swear like a coach driver
• Czech: swear like a sailor, tiler/paver, pagan (klít jako pohan), starling (nadává jak špaček)
• Danish: swear like a Turk (at bande som en tyrk), sailor (sømand), docker (havnearbejder)
• Dutch: curse like a docker (vloeken als een dokwerker/bootwerker), tinker (ketellapper), trooper (dragonder), fishwife (viswijf), heretic (ketter), boilermaker
• Estonian: swear like a coachman (voorimees)
• Finnish: swear like a sailor (kiroilla kuin merimies), Turk (turkkilainen), lumberjack (tukkijätkä)
• French (Canada/Quebec): swear like a log driver (jurer comme un draveur), cart driver (sacrer comme un charretier), lumberjack (bûcheron) [note the Catholic verb sacrer]
• French (France): swear like a cart driver (jurer comme un charretier), pagan (païen), fishwife (une poissonnière)
• German (Austria): swear like a washerwoman (fluchen wie ein Waschweib)
• German (Germany): swear like a brewer’s drayman (fluchen wie ein Bierkutscher), tinker (Kesselflicker), sailor (Seemann), broom-maker (Bürstenbinder), mercenary (Landsknecht), coach driver (Kutscher), reed bunting (schimpfen wie ein Rohrspatz) [not an occupation, granted, but there’s no way I was going to omit the reed bunting]
• Greek: swear like a trucker (βρίζω σαν νταλικέρης)
• Hungarian: swear like a cart driver (kocsis)
• Irish: swear like the devil (mallachtú ar nós an diabhail)
• Italian: swear like a Turk (bestemmiare come un turco), docker (uno scaricatore di porto), cart driver (un carrettiere), fishwife/fishmonger (pescivendola)
• Norwegian: swear like a docker/stevedore (banne som en bryggesjauer)
• Polish: swear like a cobbler/shoemaker (kląć jak szewc)
• Portuguese (Brazil): swear more than a sailor (xinga mais que um marinheiro / fala mais palavrão que um marinheiro), talk like a docker (fala como um estivador). And regionally ‘curse like a carioca’
• Portuguese (Portugal): swear like a cavalry sergeant (sargento de cavalaria)
• Romanian: swear like a cab (coach) driver
• Russian: swear like a cobbler/shoemaker (материться как сапожник), swear like a horse driver (ругаться как извозчик), foreman
• Slovak: swear like a cart driver (nadávať ako kočiš), pagan (pohan) [or with the old-fashioned verb kliať]
• Slovenian: swear like a coachman (preklinja kot kočijaž/fijakar/furman), sailor (mornar)
• Spanish (Mexico): swear like a female greengrocer (tener boca de verdulera), truck driver (camionero), talk like a cart driver (hablar como carretonero); there’s also the saying ‘You’re so vulgar you’d make a construction worker blush’ (Eres tan vulgar que harías sonrojar a un albañil)
• Spanish (Spain): speak like a female greengrocer (hablar como una verdulera)
• Swedish: swear like a sailor (sjöman), broom-maker (svär som en borstbindare)
📚 «Много свиста от лингвиста»