Обложка канала

В Барселоне есть

Блог о жизни в Барсеорне

В Барселоне есть

6 лет назад
Открыть в
В который раз затрагивать копрологическую тему неловко, особенно с учётом того, что у моей интеллигентной мамы от слов “жопа” и “какашка” поднимается давление, но с погружением в каталанскую культуру растёт запас устойчивых выражений.

Тех самых, в которых просматривается национальный характер.
Тех, что искрятся историей народа и его менталитетом.

Я не буду приводить все, потому что коллекция поговорок разрослась до размеров трактата.

Поразительно вот что:
даже о самом сокровенном, важном и прекрасном каталанцы могут рассуждать, не закрывая двери в уборную.

Испания вообще славится тем, что местные не конфузятся от раговоров об естественных потребностях и интимных делах.
Меня воспитывали, что вести себя надо так, будто у тебя нет никаких “этих дней”, и что приличные девушки ни с кем не обсуждают нюансы своего цикла.

Здесь женщины отправляют мужей за покупками и не мигая вписывают тампаксы в список между говяжьей вырезкой и греческим йогуртом.

Точно с такой же непосредственностью за обедом на десерт выбирают киви с ремаркой: “ А то уже три дня никак!”

Неужели нельзя философствовать без какашек?

Если в вертепе обязательно должна быть фигурка крестьянина со спущенными штанами, удобряющего огород, то может статься, что и нельзя.

Полюбуйтесь:

1. Allà on caga, deixa la merda.
Где покакал, там и бросил. Описание неряхи.
2. Cagar-la ben amarga.
Делать это горьковато.
Перевод: иметь трудности.
3. Catorze: agafa un cagarro i esmorza.
За игрой в лото звучит эта милая рифма на число 14.
4. Donar un aglà per fer cagar un roure.
Почти гамбит: пожертвовать желудь, чтоб получить с дуба урожай.
Не спрашивайте, где плохое слово, оно там есть. Дубы тоже делают это.
5. Els testos s’assemblen a les olles, pel cul o per les vores.
Горшки похожи на миски, как с попы, так и с краёв.
Яблоко от яблони. Трогательно и семейно.
6. És més vell que el cagar ajupit.
Нечто такое древнее, ну такое старое, что даже какать сидя начали позже.
7. Ets un mitja-merda.
Трус, полукака.
По логике, храбрец должен быть полноценной какой во всей красе и в полный рост.
8. Fer llufa.
Неслышный пук.
Когда что-то выходит не так, как ожидалось.
Образно, не правда ли.
9. Ha trepitjat merda.
Наступить на экскременты значит “столкнуться с неудачами”. Глупцы, наступить в каки - верный знак денежных поступлений.
10. Haver de fer cagar molts culs.
Мы говорим, прокормить пять ртов.
Они - прокакать пять поп.
По сути то же самое, только в конце процесса.
11. Pots anar a cagar sota un cep.
Пойди посри под виноградной лозой. Поэтичный и практичный совет тому, кто не смог вовремя остановиться в момент застолья.

12. Menja bé, caga fort i riu-te de la mort.
Лопай и облегчайся от души - смейся над смертью.
Сarpe diem в каталанской версии.
13. No dóna ni la merda que caga.
Зимой снега не выпросишь, говорим мы.
В сортире какашки не допросишься, вторят они.
14. No menja per no cagar.
Не ест, чтоб не испражняться. Свежий взгляд на леность.
15. No poder fer un pet que pudi.
Не уметь пукать без запаха.
(Ни за что не угадаете.)
Означает, что человек ничего не делает незаметно.

Чувствуете, нет такой сферы, которую бы не затрагивало.

16. Pluja a la muntanya, merda al pla.
Дождь в горах, кака в долине.
Проблемы верхов сказываются на низах.
17. Són cul i merda.
Они как попа и ее содержимое.
В русском варианте - не разлей вода.
Высказывание отнюдь не пренебрежительное. Это с гордостью и большим чувством говорят про самых близких друзей детства.

Ну и хватит на сегодня.

По большому счёту (!), это лишь часть культуры.
Странно, что молодожёнам не кричат ничего такого.
Хотя замуж я тут ещё не ходила, так что кто знает, может, впереди меня ждёт куча (!) новых очаровательных метафор.