Очень смешно, что в английском языке "обезьянья оспа" звучит не так устрашающе как на русском, а потешно — манкипокс. Если бы мне сказали что у кого-то "манкипокс" я бы подумал это очередной зумерский попит или сервис для доставки пупырок.
Или взять тот же СПИД. У нас сразу очевидно что шутки плохи, СПИД ГРОБ ПИДОР РАК УЖАС. А у них какой-то ЭЙДС. Будто ебаный купон на бесплатную курицу в лос поллос. Только РАК у них звучик как КЭНСЕР. Хоть чуток угрожающе. Удивительно как они его не назвали ХЛЮМППОКС или ФЛУППИКС.
Хотя чему я удивляюсь, учитывая что они до сих пор измеряют всё в каких-то унциях и фуцынах.