Обложка канала

Повестка дня Турции

19213 @turkeyabout

Повестка дня Турции. Что творится и обсуждается в стране.Одно сообщение в день.

Повестка дня Турции

3 года назад
Открыть в
🗣 Поговорим о переводческой деятельности. Хотел показать вам как работают онлайн переводчики (ведущие и широко используемые) с турецкого языка на русский и как на самом деле должен выглядеть окончательный перевод. Безусловно, я не самый лучший переводчик с турецкого, но исходя из того, что я перевожу уже много-много лет, во-первых, я владею языком, и во-вторых, у меня есть определенный опыт. Из примера вы видите, что практически ни один из переводчиков не смог донести мысль первого абзаца правильно. И если не знать турецкий – это раз, и не знать контекст – это два, бывает трудно понять суть написанного. Поэтому надеяться на онлайн переводчики, не зная языка не стоит. Я заметил, что лучше всего с турецкого языка на русский одно время хорошо переводил Яндекс, потом все же Гугл, сейчас в некоторых моментах Яндекс выдает хорошие результаты. Еще я попробовал Deeple. Водная часть третьим переводчиком было переведена понятней, но остальное нет. Еще одно наблюдение: с турецкого правильно и читабельно переводятся тексты, которые изначально в турецкую прессу попали из англоязычных источников. Там структура текста такая, что на русский переводится наиболее приемлемо. Мне для перевода с турецкого не нужны переводчики так как мне изначально понятен турецкий вариант, но я использую переводчики, чтобы был готовый русский текст, над которым можно работать для исправления, а не печатать самому. Таким образом я могу переводить 12 тыс. знаков новостных текстов (художественные наверное будут сложнее) с турецкого на русский всего за один час. Еще год назад, я такой же объем переводил за два часа. Тут мне кажется серьёзную роль сыграли онлайн переводчики, их тексты стали намного лучше. ❗️Если у вас есть опыт с онлайн переводчиками, поделитесь пожалуйста в комментариях.