Латинская Америка тоже щедра дарованиями. Имя Октавио Паса стоит в одном ряду с именами Маркеса, Борхеса и Кортасара. Правда, у нас его мало знают и мало переводят. Делюсь стихотворением «Вслушайся в меня, как в дождь» в переводе на русский и английский, а ещё в оригинале на испанском.
В этом стихотворении Октавио Пас обращается к образам природы. Он воссоздаёт звучание дождя и усиливает его эффект лексическими повторами и равномерным ритмом. Поэт изливает свои чувства неизвестному «ты». Песня дождя, описывающая вневременной мир, отражает бесконечную любовь пишущего.