Обложка канала

Артемий Лебедев

263888 @temablog

Внесение изменений в условия позволит нам внедрять новые возможности, а Вы при этом по-прежнему смож

Артемий Лебедев

8 месяцев назад
Открыть в
Качество перевода

Не перестаю удивляться тому, как раньше остроумно, ловко, тонко, произносибельно переводили различные термины и понятия. И насколько хуево и топорно это делают сейчас. Почему-то сейчас считается очень важным не усыновить переводной термин так, чтобы он стал как родной, а оставить слова и написание максимально близко к оригиналу (хотя это никого не ебет).

Скажем, известный эпизод из американской истории, когда возмущенные высокими английскими налогами революционеры скинули в воду с корабля тюки с чаем (примерно как черную икру в унитаз спустить) называется "Бостонское чаепитие". Прекраснейший перевод. По-английски эпизод называется Boston tea party. И разумеется, если бы это словосочетание переводили сегодня, мы бы получили "Бостонскую чайную вечеринку".