Самый обычный школьный учитель из Курской области завел телеграм-канал, чтоб делиться своим творчеством и поднимать грамотность населения. И, желательно, перестать жить на одну зарплату. Иначе помрет туда-сюда. Мало платят в области, совсем мало =(
Как «медовый месяц» попал в русский язык?
Это выражение является переводом английского honey moon или французского la lune de miel.
Медовый месяц со значением «первый месяц брачной жизни» проникает к нам в начале XIX века.
Английское выражение honey moon начинает активно употребляться, но по большей части как иноязычная цитата : «Пять лет тому назад я женился. — Первый месяц, the honey moon провел я здесь, в этой деревне».
Позднее, выражение «медовый месяц» начинает использоваться без указания на свой источник и становится фразеологическим единством.
А в 50–60-х годах XIX века приобретает новые оттенки значения: «первый период расцвета чего-нибудь, начальный период общественного увлечения чем-нибудь»: медовый месяц русского прогресса.