Самый обычный школьный учитель из Курской области завел телеграм-канал, чтоб делиться своим творчеством и поднимать грамотность населения. И, желательно, перестать жить на одну зарплату. Иначе помрет туда-сюда. Мало платят в области, совсем мало =(
Выражение "попасть впросак", несмотря на большое распространение сегодня, самый что ни на есть регионализм. Оно не встречается ни в каких славянских языках, кроме русского, да и в самом русском долгое время не выходило за рамки двух говоров - тверского и новгородского.
Объяснил значение "просака" ещё Даль, так что загадки никакой нет:
"Просак - пространство от прядильного колеса до саней, где снуется и крутится бичевка, спускается вервь; если попадешь туда концом одежи, волосами, то скрутит, и не выдерешься; от этого поговорка."
Неужели это действительно так страшно?
У С.В. Максимова:
"Здесь, если угодит один волос попасть в «сучево» или «просучево» на любой веревке, то заберет и все кудри русые и бороду бобровую так, что кое-что потеряешь, а на побитом месте только рубец останется на память. Кто попадет полой кафтана или рубахи, у того весь нижний стан одежды отрывает прочь, пока не остановят глупую лошадь и услужливое колесо."
Попасть в такой вот просак означало попасть в очень неудачную ситуацию, и с таким значением мы и знаем это слово.
Прядильные станки давно утратили популярность, а вот словосочетание "попасть впросак", наоборот, попало в литературный русский язык.
О происхождении других слов и выражений - читайте на канале Языковедьмы. Этимология с погружением в праславянский и праиндоевропейский слои