Обложка канала

Мир Языков

316 @svitmov

Скучно учить английский по правилам? Хочешь узнать как удивить англичан? Пополнять словарный запас интересными словами? Все это и не только есть на канале Мир языков!

Мир Языков

7 лет назад
Открыть в
​КАК ПРАВИЛЬНО ИЗВИНЯТЬСЯ🙏🏻

🔸Excuse me – это предпрощение.
То есть вы заранее извиняетесь за то, что сейчас произойдет какая-нибудь «гадость» с вашей стороны: вы спросите, который час или предложите убраться с вашего места. То есть это своего рода повод привлечь внимание человека.

🔹Excuse me, could you tell me the time? Простите, вы не подскажете, который час?
🔹Excuse me, but this is my place.
Простите, но это мое место.

🔸Sorry – это извинение за уже сделанную пакость. Дословно можно перевести как «жаль, сожалею». Но чаще мы переводим на русский как «простите».
🔹I’m so sorry. – Мне так жаль.
🔹I’m very sorry. – Я очень сожалею.
🔹I’m really sorry. – Я действительно сожалею.
🔹I am awfully sorry. – Я ужасно сожалею.
🔹I’m sorry I have broken your favourite cup.
Прости, я разбила твою любимую чашку.

🔻Простите, не расслышал 👂🏻
🔹Sorry? (вполне сойдет в своей компании)
🔹Pardon? (более вежливый вариант)
Есть, конечно, совсем грубое:
🔹What?
А есть более изысканные формы:
🔹Pardon me?

🔻Forgive me
Выражение тоже переводится, как «прости меня», но имеет ОГРОМНЫЙ вес.
Т.е. произнести такую фразу уместно только в том случае, когда вы нанесли серьезный удар человеку.

🔹Please, forgive me! I was such a fool! Пожалуйста, прости меня! Я был таким идиотом!

Теперь вы понимаете, что просить прощения за опоздание с помощью forgive me можно только в том случае, если это опоздание было жизненно важно.
🔸Например, одно дело, когда вы опоздали на урок (I’m sorry for coming late).
🔸А вот если вы опоздали в аэропорт, откуда должны были отправиться в свадебное путешествие… вот тогда, конечно, стоит приползти на коленях со словами «Please, forgive me for coming late a week ago…».
✔️В общем, для затаенных обид – forgive, для мелких пакостей – sorry 👌🏻

🔻Apologize
Несколько официальная форма извинения, принятая (в основном) на письме.
🔸Например, если фирма хочет извиниться перед покупателем за сломанную технику, то будет уместным написать:
🔹We apologize for any inconvenience. Приносим свои извинения за доставленные неудобства.
🔹Please accept our humble apology.
Просим принять наши глубочайшие извинения.