Обложка канала

Немецкий язык на стиле

Покажу☝, напишу✍ и расскажу🗣 как быстро, но эффективно начать пользоваться этим языком👋

Немецкий язык на стиле

6 лет назад
Открыть в
​​📌🤓 Doch! Хоть бы уж, но всё-таки наоборот!

🤯 Это короткое словечко вызывает массу вопросов у изучающих язык, и усваивается довольно сложно. Сегодня мы разберемся, что такое 'doch', и с чем его едят.

Всего у "doch" три основных значения:

1. Слово-союз
2. Слово-частица
3. Отрицание.

📌 1. В роли союза "doch" – но (однако), - то есть выражает противопоставление.

•Er ist klein, doch schon klug. – Он маленький, но уже умный.
•Er fragte nicht, doch der Vater sagte. – Он не спрашивал, но отец сказал.

☝🏻Но противопоставление выражает и союз "aber" (но, однако). Так в чем же разница? А разница в том, что "doch" имеет смысловой оттенок "всё-таки, всё же, же", а "aber" такого оттенка не имеет.

•Er ist klein, doch schon klug. – Он маленький, но (всё-таки) уже умный
•Er ist klein, aber schon klug. – Он маленький, но уже умный (ничего отдельно не подчеркивается).
•Er ist müde, doch zufrieden. — Он устал, но (всё же) доволен.
•Er ist müde, aber zufrieden. — Он хоть и устал, но доволен.

🔥ЗАПОМНИТЕ! "Doch" никак не влияет на порядок слов, если используется в качестве союза. Он имеет так называемую "нулевую" позицию, и если соединяет два предложения, то после него будет идти первое место, а затем второе:

•Er fragte nicht, doch der Vater sagte. – Он не спрашивал, но отец сказал

📌 2. В роли частицы "doch" как раз и приобретает значение "всё-таки", "всё же", "же" или "ведь".

Чаще всего в этих случаях "doch" стоит в середине предложения перед тем словом, значение которого оттеняет.

•Das musst du doch wissen. — Ты должен всё-таки знать это.
•Ich habe es dir doch gesagt! — Я же (ведь) говорил тебе!
•Du kommst doch heute Abend? — Ты же (ведь) придёшь сегодня вечером?

📌 3. Самое сложное и необычное значение "doch" принимает в случаях отрицания.

Эквивалента в русском языке просто нет. "Doch" в отрицаниях – это "нет" в значении "да". Простыми словами, это положительный ответ в вопросе, в котором есть отрицание.

Сравните:

- Hast du keine Zeit? - У тебя нет времени?
- Doch! - Нет, (время есть)!

- Hast du keine Zeit? - У тебя нет времени?
- Nein! - Нет, (времени нет)!

Вот еще примеры:

- Hast du das Buch nicht mit? - Doch! — - У тебя нет с собой книги? - Нет, есть!
- Du hast die Arbeit nicht gemacht? - Doch! — - Ты не сделал работу? - Нет, сделал!

❗️То есть 'doch' вносит положительное значение в ответ на отрицание.

Выводы по теме и запоминалка: У "doch" всего три значения, каждое из которых можно перевести с помощью "же". Именно это словечко мы будем использовать как запоминалку для "doch"!

- союз "ОДНАКО ЖЕ":

•Er ist klein, doch schon klug. – Он маленький, однако же умный.

- частица "ЖЕ":

•Ich habe es dir doch gesagt! — Я же говорил тебе!

- отрицание "КАК ЖЕ":

•Hast du keine Zeit? - У тебя нет времени?
- Doch! - Как же,есть!