Так как с недавнего времени я сотрудничаю с американцами и провожу для них с Бали удаленные съемки (всегда ночные, потому что разница во времени 16 часов), я столкнулась с очень понятной проблемой - нехватка лексики для трансляции своего видения и правильного поставления задач команде.
У меня очень хороший английский, так как я учу его с 3х лет, и ездила на стажировки в Британию, Ирландию, США. И я была уверена, что работать на нем смогу на изи, без вопросов. Но оказалось, что я ошибалась. Поэтому я наняла себе репетитора (здесь должна быть реклама SkyEng) и полностью перевела свои девайсы и контент, который смотрю, на Инглиш.
Но вот термины киношные, грамотно собранные в одном месте, я очень долго искала, потому что на крайней съемке прям ощутила, что плаваю и путаюсь.
К счастью, наконец нашла. И решила, что буду ими с вами делиться! Со своими комментариями, переводом и пояснениями.
Как вам такой поворот? 😈
Пишите в комментариях, какие термины вас больше всего интересуют)