Похоже, английские названия XIX века у нас не очень любят. Из-за Крымской войны и вообще — осуждая тогдашнюю британскую гегемонию. За одним крупным исключением. Это Порт-Артур.
Сейчас эта гавань и район называются Люйшунькоу (旅顺口). И называлась она так с XIV века. А вообще, пишут, поселения на том месте упоминаются в источниках под разными названиями чуть ли не с V века.
И почему же Порт-Артур тогда? А это в 1860 году туда зашли несколько британских кораблей и решили назвать её по-своему. Адмирал согласился назвать её фамилией одного офицера, который командовал кораблём, первым зашедшим в бухту. Звали этого лейтенанта Уильям Артур. Английская википедия честно пишет, что известен он в основном тем, что «его именем был назван Порт-Артур».
Вот, в общем-то, и всё. Больше никакого участия в судьбе этого места Британия не принимала. Крепость построил Китай, потом её завоевали японцы, и не переименовывали, а просто произносили Люйшунь как Рёдзюн (а писали так же). Потом крепость и весь полуостров выхлопотала себе…