Любим хорошую языковую игру не меньше хорошего пэйринга, и наткнулись в одной из статей The Drinks Business на совершенно замечательный ее пример:
The vibrant acidity of Hungarian whites makes them an ideal match for spicy cuisine, but <…> expressions can range from “fresh and fruity to steelier Chablis styles”, so the world is your oyster.
«Звенящая кислотность венгерских белых делает их идеальной парой к острой кухне, но <…> конкретные примеры могут варьироваться от «свежих и фруктовых до более стальных в стиле Шабли», так что делайте все что вам заблагорассудится».
В русском переводе все ровно, но в оригинале после упоминания шабли, которое является одной из классических винных пар к устрицам, стоит the world is your oyster (буквально «мир — ваша устрица»), а это идиома со значением примерно «перед тобой все пути открыты».
Ну не прелесть ли?
@simple_wine_news