Минута лингвистического задротства Любителей английского языка и лингвистики хочу порадовать одним интересным словоупотреблением:
"Philosopher of art Stephen Davies offers an in my view adequate distinction between what is aesthetic and what is artistic."
Что интересного в этом предложении, спросите вы? Ну конечно же использование адвербиальной (наречие) фразы в качестве модификатора номинативной фразы. Иными словами, словосочетание "an in my view adequate distinction". Как известно, "in my view" это так называемый дизъюнкт (disjunct), то есть необязательный элемент синтаксической структуры, модифицирующий содержание высказывания. Однако в данном случае этот элемент использован для модификации существительного, то есть, по сути, он здесь употреблен в качестве прилагательного, интегрированной синтаксической единицы. Это необычно, но ведь и прелесть английского в том, что такие фразы можно строить, как конструктор, из кубиков-слов.