В свежем анонсе переводных книг New York Times с большим удовольствием увидела несколько неочевидных переводов с русского языка. «Памяти памяти», например, довольно ожидаемый вариант, а вот «Записки из мертвого дома» - еще раз, десятый раз его на английский переводят - здорово. Самое же неожиданное - перевод Смерти Вазир-Мухтара Тынянова. Казалось бы, и у нас подзабытая книга о последних годах жизни Грибоедова. Здорово. https://www.nytimes.com/interactive/2020/12/23/books/new-books-international.html