Продолжим познавать португальский: очередная порция пословиц и поговорок, многие из которых созвучны хорошо знакомым нашим.😜
Barriga cheia não busca conhecimento. Полный живот не ищет знаний. (Сравн.: Сытое брюхо к ученью глухо.)
Bocado engolido, sabor perdido. Проглоченный кусочек - потерянный вкус.
Bom-dia se dá até a cavalo. "Добрый день" говорится даже для лошади.
Cabeça vazia é oficina do diabo. Пустая голова - мастерская дьявола.
Cada um puxa a brasa pra sua sardinha. Каждый двигает угли к своей сардине. (сравните: "У каждого пальцы к себе гнутся")
Cavalo alugado não cansa. Лошадь, взятая напрокат, не устаёт.
Com o amor e a morte, não tente ser forte. С любовью и со смертью не пытайся быть сильным.
Cada cabeça, sua sentença. Каждой голове своё наказание. ("Каждый баран висит за свою ногу")
Casa onde não há pão, todos ralham e ninguem tem razão. В доме, где нет хлеба, все ругаются и никто не прав.
Deus ajuda quem cedo madruga. Кто рано встает, тому Бог помогает. (Сравн.: Кто рано встаёт, тому Бог подаёт.)