Переклад діалогу тут ⬇️
👩🏻 Cześć, jestem Ulana. – Привіт, я – Уляна.
👩🏼 Dlaczego tak mówisz o sobie, całkiem zgrabna jesteś. – Чому ти так про себе говориш, ти досить струнка.
👩🏻 Ulana to moje imię. – Уляна – це моє імʼя.
👩🏼 Wiesz co, po polsku mówimy, że ktoś jest ulany, gdy ma nadwagę, jest pulchny, pączkowaty, jak pulpecik. – Знаєш, у польській мові ми говоримо, що людина "уляна", коли вона має зайву вагу, повненька, як пончик чи фрикаделька.
👩🏻 W takie razie: jestem Ula. – У такому випадку: я - Уля.
Друзі, запамʼятовуйте нове слово:
🍩 ulany \ ulana – розм. пухленький \ пухленька
А ви знаєте ще якісь українські імена, які дивують поляків? Пишіть у коментарях 🥰