📌Весёлые истории из жизни преподавателей-переводчиков и их студентов-китаистов в авторской интерпретации Пэй лаоши (裴老师).
📌Пэй лаоши на проводе: @pei_laoshi
Эпилог
Вот так обещанный технический перевод обернулся для Пэй лаоши внезапными сюрпризами. В конце рабочего срока обязанности технического переводчика свелись к сопровождению китайской пары по магазинам.
Когда мужу с женой предложили на выбор маршруты по туристическим местам Владивостока, они очень попросили отвезти их на китайский рынок.
«Весьма специфичный выбор для людей, два дня назад прилетевших из Китая», - подумала Пэй лаоши, но желание гостя - закон.
Проходя между манекенами с китайской одеждой, не_совсем_инженер Ли задумчиво заметил:
- Странно, в России так много молодых красавиц, а почему женщины среднего возраста чаще всего - полные?
Не успела Пэй лаоши дать ответ на такое внезапное заявление, как не_совсем_инженер Ли сам ответил на этот вопрос:
- Я думаю, причина в том, что русские женщины очень любят есть сыр!
Перед таким аргументом Пэй лаоши была бессильна, поэтому спорить даже не стала.
- И как вы его вообще едите? Очень неприятный запах.
«Ну да, ну да, условный российский сыр пострашнее будет, чем вонючий тофу и столетние яйца», - мысленно парировала Пэй лаоши, но вести дискуссию вслух не стала.
Напоследок жена не_совсем_инженера Ли попросила отвезти их в магазин шапок, чтобы купить подарок для дочери. Выбранная меховая шапка, по ощущениям Пэй лаоши, была произведена там, куда завтра может отправиться снова в качестве подарка из России. Однако супругам изделие так понравилось, что Пэй лаоши не стала расстраивать их своими догадками.
Как говорится, 言者不如知者默.
Тот, кто знает, не говорит. Тот, кто говорит, не знает.
#солонапланшете