📌Весёлые истории из жизни преподавателей-переводчиков и их студентов-китаистов в авторской интерпретации Пэй лаоши (裴老师).
📌Пэй лаоши на проводе: @pei_laoshi
«Молчание - золото»
Однажды на заре переводческой карьеры Пэй лаоши предложили поработать во время наладки технического оборудования.
«Ого!» - опешила Пэй лаоши.
До этого момента в переводческой копилке свежевыпущенного востоковеда-африканиста была лишь работа с исключительно творческой интеллигенцией: режиссёры, актеры, танцоры, певцы и продюсеры. Плюс одно звёздное телеведе’ние в павильонах Башни дракона 龙塔.
«Вряд ли это сильно поможет при наладке насоса», - подумалось Пэй лаоши, но бодрое и веселое «Вы точно справитесь!» от наставника-хранителя в переводческих делах вселило щепотку оптимизма.
«Пришла пора испытать свои силы в техническом переводе», - бросив себе вызов, будущая Пэй лаоши отправилась на собеседование с заказчиком.
Встреча проходила в серьёзном месте. Секретарь из приёмной проводила Пэй лаоши в кабинет директора.
⁃ Василиса, здравствуйте! Рад с Вами познакомиться, Вас рекомендовали как очень грамотного специалиста.
«Ты опозоришься, твоя корова опозорится…» - бешено стучало в висках Пэй лаоши. Но осознание того, что в неё верят очень авторитетные люди, слегка заглушало настойчивый голос внутреннего критика.
«Что Вы, что Вы, до идеала ещё далеко», - галопом неслись в голове фразы из учебника китаиста-первокурсника.
«Ну, это уже слишком», - одернула себя будущая лаоши и просто сдержанно улыбнулась.
Директор был человеком дела, поэтому сразу же перешёл к сути вопроса.
⁃ Поработать нужно будет 2-3 дня. Перевод по большей части на производстве, много терминологии… Сколько стоят Ваши услуги за такую работу? 10 тысяч?
«Нуу… Перевод технический…» - начала Пэй лаоши и, оцепенев, остановилась.
«10 тысяч?! Вы предлагаете 10 тысяч человеку, который до настоящего момента в основном работал за еду? Да откуда же берутся эти ставки и как их назначать… Как переводить на русский распространённое определение, выраженное целым предложением, знаю, а как правильно оценить свои услуги - нет… Но 10 тысяч - это же огого как много!» - судорожно свистели в голове вчерашней выпускницы разные мысли на денежную тему.
Пауза затягивалась.
⁃ Вас понял, Василиса.
Директор снял трубку и набрал какой-то номер.
⁃ Анна Дмитриевна, подготовьте, пожалуйста, договор. Переводческие услуги. 50 тысяч. 50% - аванс.
«Кес ке се?» - мозг Пэй лаоши перестал понимать происходящее и почему-то перешёл на французский. Глаза Пэй лаоши стремительно превращались в блюдца.
«Пятьдесят, ПЯТЬДЕСЯТ ТЫСЯЧ за три дня?! Ещё и аванс в 25000?! Это шутка такая?» - Пэй лаоши с каждой секундой все больше теряла связь с реальностью.
Положив трубку, директор приветливо улыбнулся:
⁃ Тяжёлый труд должен быть достойно оплачен.
Пэй лаоши, конечно же, слышала о том, что «промолчи - за умного сойдёшь», но чтобы настолько дословно - фантастика, не иначе!..
Вот уж точно: молчание - золото. Причём в данном случае - в буквальном смысле этого слова.
P.S. А ещё золото - понимающие специфику работы заказчики, но на большом переводческом рынке они чаще всего столь же редки, как и высокие ставки за перевод.