Новое слово в запасники: lahôdky
*подмигивает бровями
Словечко чешское, но, используется в Словакии как родное (с чешским тут вообще границ нет, мне уже пару раз из университета писали письма по-чешски, а мой ведущий Ательера (самый важный для архитектора предмет = design studio) вообще живет и находится в Праге. Молчу про чехов среди студентов, которых я вообще не понимаю.
Словарь говорит, что lahôdky – это угощение, деликатес. Вкусняшки.
Сыр под пивко в виде ниток или улиток – вкусняшка; утопенцы – туда же; паштет к вину, треска в майонезе – все лаходка. Но!
Гугл говорит мне, что значение слова несет смысл специалитета и используется исключительно с ретро-посылом – то бишь, исключительно закусон времен Чехословакии может так называться.
Одно из популярнейших закусок того времени (и сейчас популярно) это треска с рожком и русские яйца!
Угадайте, что это?) Нет не оливье. Оливье — это русский салат. Русские яйца — это другое 😅 можете меня цитировать