«Мы познакомились в 1987 году на переводческом семинаре Виктора Топорова в Ленинградском дворце молодежи. В начале семинара обсуждались переводы и всякие окололитературные и профессиональные новости, а в конце были чтения, сперва читали новички, потом старожилы. Однажды Топоров объявил, без тени обычной своей иронии, что сейчас выступит юный гений – четырнадцатилетний Дмитрий Голынко. И действительно, встал юноша, почти мальчик, и прочитал свою версию «Баллады Редингской тюрьмы», по размеру, строфике и длине соответствующую оригиналу Уайльда. Все сидели и слушали, открыв рты...».
Александр Скидан — памятиДмитрия Голынко-Вольфсона.