Обложка канала

Neperevodimoe

Люблю транслит, учу английский Хотите мне что-нибудь написать - пишите) Ира - @iralemon

Neperevodimoe

6 лет назад
Открыть в
Как ваши короникулы?

Семь слов, появившихся в английском языке в связи с пандемией:

1. Covidiot - covid+idiot, ковидиот: тот, кто закупается безумным количеством товаров, паникуя из-за коронавируса, или тот, кто игнорирует инструкции по сохранению здоровья и безопасности.

2. Coronacation - corona(virus) + vacation, короникулы. Занятия отменены? Вынуждены работать из дома? Yay, enjoy your coronacation.

3. Coronadouche - corona(virus) + douche(bag), коронурод. Так окрестили чувака, который скупил 18 тысяч (!) бутылочек дезинфицирующего средства, чтобы на нем нажиться, но из-за ограничений Амазона не смог. Применимо ко всем, кто пытается нажиться на других в это время. Just…don’t be like that guy.🤦🏻‍♀️

4. Corn-teen - забавная намеренная опечатка в слове карантин (quarantine), можно использовать c эмоджи: 🌽teen. (Прикольно, что эмоджи не сработает в Великобритании, потому что там кукуруза - maize.)

5. Coronials - corona(virus) + millenials, корониалы. Название гипотетического поколения детей, зачатых во время карантина COVID-19. Когда они вырастут, станут quaranteens - карантинейджерами. Will coronials actually be a thing, what do you think?

6. Quarantini - quarantine + martini, карантини. Любой из множества рецептов коктейлей вроде мартини, которые можно попробовать приготовить во время самоизоляции. You’re your own bartender now, so why not try making a quarantini? 🍸

7. Caremongering - на основе scaremongering, распространение заботы. В Канаде и Индии группы в Фейсбуке просят людей «прекратить распространять панику и начать распространять заботу» ("stop scaremongering and start caremongering"). По сообщениям в Global News, группы «стремятся помочь нуждающимся и поддержать тех, кто уязвим и наиболее подвержен риску COVID-19 в своих сообществах». Monger происходит от древнеанглийского mangere и означает «торговец» или «коммерсант». Также используется в словах warmonger - наемник (1580-е годы), fishmonger - торговец рыбой (середина 15-го века). Самое раннее использование scaremonger зарегистрировано в 1888 году.