Обложка канала

Инглиш на ладошке

26084 @naladoshke

Автор и всё остальное: @katkazynka

Инглиш на ладошке

7 лет назад
Открыть в
​​Bless you!

В этом месяце мы с вами ударно разобрали несколько выражений, которые могут использоваться в качестве полноценных предложений - Fingers crossed!, touché... Давайте же завершим этот цикл выражений очень интересной фразой Bless you! Мы разберём, что она означает, и узнаем, какое немецкое слово (внезапно!) американцы используют в качестве её синонима. Особенно удивятся те, кто изучает немецкий язык, так что stay tuned 😎

До сих пор помню, как один раз несколько лет назад я сильно растерялась, не понимая, как реагировать на чужой чих (а точнее sneeze), и выдала что-то вроде ‘аыфвдвд сорри’, потому что попросту не знала аналога Будь здоров! в английском. После этого случая я раз и навсегда запомнила, что в таких случаях нужно говорить Bless you! ☝🏻

Решайте сами, желать ли Bless you! незнакомому человеку или нет. По моим наблюдениям у нас в Бостоне никто не обращает внимания на чих незнакомца, хотя в кругу семьи или друзей каждый отреагирует обязательно.

Как и Fingers crossed!, выражение Bless you! или God bless you! (пусть Господь благословит тебя, если очень дословно) уходит корнями к христианству. Существуют две теории о том, почему люди начали реагировать на чужой чих именно таким выражением. Многие считали, что именно через чих демоны могут либо покинуть тело, либо, наоборот, завладеть им. По другой версии, говорить (God) bless you! повелось ещё с тех бородатых времён, когда по Европе ходили эпидемии чумы, и каждый невинный чих мог быть признаком заражения.

А теперь самое интересное! По какой-то необъяснимой причине вместо Bless you! большое количество американцев использует немецкое... Gesundheit! Дословно оно переводится с немецкого как здоровье, и ровно так же, как и Bless you!, оно служит добрым пожеланием после чужого чиха. Никто не понимает, как и почему именно это слово закрепилось в американском английском - вероятно, что оно просто послужило заменой сильно религиозному Bless you! Но даже если так, то почему именно немецкий вариант обрёл такую популярность? Так много вопросов и так мало ответов.....

Чтобы вас случайно не дезинформировать, я уточнила у двух американцев про этот Gesundheit!, и они оба сказали, что хоть это слово знают и употребляют все, оно всё ещё веет иностранщиной 😅 Если проводить аналогию, то Gesundheit! в английском можно сравнить с Чао! в русском.

Напоследок давайте разберёмся и с другим значением Bless you! Помимо глубоко религиозных тем, где bless переводится напрямую как благословлять, в британском английском часто встречается выражение Awww bless (you)! Его используют по отношению к чему-то очень милому, например, если маленький ребёнок сладко заснул. Но будьте бдительны - если вы употребите эту фразу невпопад, то другим может показаться, что вы кого-то не воспринимаете серьёзно и даже попросту издеваетесь.

Фух, за один пост разобрались с американцами, британцами и немцами! Трипл польза 😎

Всем хорошей недели! 🖤

@naladoshke #фразеологизмы #синонимы