В лихом 2012 году благодаря прогремевшей по всему миру песне Carly Rae Jepsen - Call Me Maybe я впервые столкнулась с употреблением прилагательного bad в качестве наречия. Моя юная голова тогда ощутила настоящий когнитивный диссонанс, услышав строчку I missed you so bad. Что? Я скучала по тебе такой плохой? Эта мадам совсем неграмотная? Oh, little did I know! Впоследствии оказалось, что сленговое so bad, really bad или даже просто bad в качестве наречия повсеместно используется американцами (и не только). Давайте разберёмся, что же оно всё-таки означает и в каких случаях его можно использовать.
А началось всё с вполне себе обыкновенного наречия badly, которое переводится не только как плохо (the event was badly organized), но и как много, сильно, в большой степени. Сегодня нас интересует именно второй вариант. В этом случае badly может служить синонимом к a lot, greatly, verymuch, но только при употреблении с теми глаголами, которые выражают желание (например, want или need). Так что даже в более-менее формальной обстановке вы можете встретить выражение вроде I want to learn Russian so badly, но я сразу скажу по чесноку - американцы особо сильно этот badly не жалуют, хотя по сути этот вариант считается грамматически правильным.
Как вы уже наверняка поняли, наше недонаречие bad произошло именно от слова badly, и оно также означает сильно, много и тд. Да что уж там, даже употребление bad практически совпадает с badly, разве что к условным want и need добавляется ещё и miss, как в примере из песни. Но вот каким именно образом badly в устной речи преобразилось в bad, к сожалению, так и остаётся загадкой.
Считается ли употребление so bad проявлением неграмотности? Смотря кого спросить. Профессор английского языка точно не будет доволен такой вольностью, а молодёжь в свою очередь использует этот bad налево и направо, даже не задумываясь. Так что выражения вроде I miss you so bad; I want this new IPhone really bad; I need money bad вы спокойно можете использовать в разговорной речи, а вот в формальной обстановке лучше обратиться к более грамматически верным аналогам (например, можно употребить тот же badly, но desperately, urgently и другие ситуативные синонимы подойдут куда лучше).
Итог: В разговорной речи so bad может использоваться в значении так сильно, так много и заменять наречие badly в союзе с глаголами want, need, miss etc.